| 外国関連全般 テレビ取材コーディネーター ドイツ語圏/英語圏 ガイド・アテンド・通訳・現地手配・車両 Coordination / Production Manager / Translation / Interpretation for TV & Movie shooting / filming in Japan |

![]() |
|
![]() |
フジテレビ「ジャイアントキリング」 外国人格闘技選手の出演交渉・手配 空港送迎・スタジオ収録本番通訳 アリスター・オーフレイム選手 ボブサップ選手 マーク・ハント選手 |
![]() |
石原さとみさんと巡る 「南ドイツ浪漫紀行~森と人と芸術と…明日に向かう挑戦の物語~」 BS民放各局共同制作 アレンジ ・ コーディネート ・アテンド ・通訳 |
![]() |
日本テレビ 「世界一受けたい授業」 撮影代行: ドイツのハーブ事情 薬局、雑感 ミルクライス(食品)を作る様子、食べる様子 依頼即日に現地のカメラマンを派遣 撮影直後、ネットにて映像データを日本へ伝送。その3日後にスタジオ収録 |
![]() |
日本テレビ 「シューイチ」 取材代行:スイスの取材のアポ取り、訪問・撮影・インタビュー (担当者1名にて全業務兼任) 撮影直後、ネットにて映像データを日本へ伝送。 |
![]() |
フジテレビ「空の向こうのOMOTENASHI」 取材コーディネーター / アシスタント プロデューサー 海外渉外担当 / ステディカム技術 / ドイツ語・英語通訳 |
![]() |
ドイツ公共放送ラジオ German Radio Deutschlandfunk & Deutsche Welle 共同製作 Co-production ドイツ・フランス arte放送 東関東大震災 福島原発事故関連 取材リサーチ・コーディネーター・通訳 Earthquake & Fukushima issue Resercher / Coodinator / Interpreter |
![]() |
映画「白夜行」ベルリン映画祭コーディネート ベルリン映画祭会場でのドイツ語通訳 車両手配・機材手配・ロケコーディネート・取材クルー手配 ビデオ編集・「めざましテレビ」等への映像伝送業務一式 |
![]() |
独・仏ドキュメンタリー arte 「夕張」 通訳・コーディネーター German / French TV ARTE, Documentary "YUBARI" Coordinator / Interpreter Documentaire "Yubari" Coordinateur/Interprète |
![]() |
Sony Music France フランス人アーティスト 「カトレア」 京都・東京でのPV撮影 Coordinator / Cameraman for French Singer Catleya's Music Video Coordinateur / Cameraman sur le clip de la chanteuse française Catleya |
![]() |
L'Arc〜en〜Ciel (ラルク アン シエル) TOUR 2008 〜Trans ASIA via PARIS〜 パリ公演 コーディネーター&技術スタッフ通訳 Japanese rock band L'Arc〜en〜Ciel, Concert in Paris Coordinator / Technical Interpreter Groupe de rock Japonais L'Arc~en~Ciel, Concert à Paris Coordinateur / Interprète technique |
![]() |
BS-TBS 高校生ドイツ歴史紀行 ドイツコーディネーター&通訳 Japanese TV, BS-TBS, TV documentary, shooting in Germany, Coordinator / Interpreter TV japonaise BS-TBS, Documentaire TV, tournage en Allemagne Coordinateur/Interprète |
![]() |
独・仏ドキュメンタリー arte 「捕鯨の歴史」 通訳・コーディネーター German / French TV ARTE, Documentary "Whale" Coordinator / Interpreter TV franco-allemande ARTE Documenatire "Baleine" Coordinateur/Interprète |
![]() |
独・仏ドキュメンタリー arte 「水泳の歴史」 通訳・コーディネーター German / French TV ARTE, Documentary "History of Swimming" Coordinator / Interpreter TV franco-allemande ARTE Documenatire "History of Swimming" / "L'Histoire de la Natation" Coordinateur/Interprète |
![]() |
2002年サッカーワールドカップ 放送センター国際コーディネーター World Cup 2002, Football game International coordinator at Press center Coupe du monde de Football 2002 Coordinateur international au Centre de Presse |
![]() |
テレビ朝日 「Jリーグ・ア・ゴーゴー」 ドイツ・リトバルスキー選手インタビュー Japanese TV, TV Asahi Interviewing football player Mr. Pierre Littbarski TV japonaise TV Asahi Interview du joueur de Football M. Pierre Littbarski |
![]() |
テレビ朝日 「さんまのなんでもダービー」 外国人クイズ出演者通訳 Japanese TV, TV Asahi Interpreter in the quiz show TV japonaise TV Asahi Interprète de jeu télévisé |
![]() |
ドイツ公共放送 SWF / ARD 「日本人とドイツ人」 取材通訳・リサーチャー German TV SWF/ARD Documentary "Japanese and German" Coordinator / Interpreter TV allemande SWF/ARD Documentaire "Les Japonais et les Allemands" Coordinator / Interpreter > Coordinateur/Interprète |
![]() |
NHK特集「終戦記念日」 米国関係コーディネーター&インタビュー Japanese national TV, NHK Documentary "50th anniversary of World War II Coordinator / Interpreter TV japonaise NHK Documentaire "50ème Anniversaire de la Seconde Guerre Mondiale" Coordinateur/Interprète |
![]() |
米国 ABC News "Night Line" 通訳・コーディネーター Coordinator / Interpreter |
![]() |
パラマウント映画 「ブラックレイン」 監督付コーディネーター&通訳 Pramount Pictures "Black Rain" Coordinator / Interpreter Technical staff for the director, Sir Ridley Scott Long métrage "Black Rain" (Paramount Pictures) Coordinateur/Interprète Personnel technique du réalisateur Sir Ridley Scott |
| 海外からのテレビ取材や番組の収録、映画のコーディネーター、ドイツ語・英語通訳をいたしております。 また海外への取材(英語圏・ドイツ語圏)への取材交渉、コーディネート、同行通訳などもいたします。 元ロイター通信社テレビ部門出身の強みを生かし、語学・技術・機材・通信・ウラ技の知識ではどこにも負けません。 基本的に東京で活動しており、事前に直接お会いしてお話ができたり、番組の企画段階から会議への参加ができますので、詳細な打合せができます。また「現地に行くまでどんな人かわからない」「行ってみたら最悪だった」などの問題を解消します。 海外取材の場合は、そのままスタッフ様の添乗員をしながら現地へ到着し、そのままロケが開始できるといったシームレスなムダのない取材が可能です。 また外国から日本への取材の場合、弊社車輌による空港ピックアップから取材先セッティング、撮影許可申請、機材手配、映像伝送業務、宿泊先手配、食事手配、名刺手配、映像素材手配、データ変換などかゆいところに手が届く業務をテキパキと1名もしくは少人数でこなします。 最近増えている「~の写真を放送で使用したい」とか「YOUTUBEの映像を使用したい」等の許可申請もおまかせください。 映画・テレビ専門ですので、技術的専門用語や技術的知識、そして各方面とのコネクションにより、スムーズに仕事が行えます。 また通訳ではインタビュー取材などでは単純に右から左に通訳するのではなく相手の気持ちを引き出したり、取材許可の交渉などをすることに長けています。また臨機応変に放送に適した長さでの翻訳、番組の意図をうまく伝える通訳など、工夫に満ちた通訳をお届けしています。また正しい日本語、正しい発音を心がけています。 |
|---|
![]() |
Retro Enterprises Co., Ltd Tokyo, Japan 有限会社レトロエンタープライズ 国際事業部 レトロ通販事業部サイトへ メールはこちらまで Click here for email Tel: 03-3829-2776 Fax:03-3829-2780 Tel +81-3-3829-2776 FAX +81-3-3829-2780 |